за Христос

Горко вам, книжници и Фарисеи, лицемери! защото изпояждате домовете на вдовиците, и за причина правите дълги молитви; заради това по-големо осъждане ще приемете.

Слушай Матей 23:14
Матей 23:14

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 23:14

Второто „горко“ осъжда фарисеите за това, че си присвояват „домовете на вдовиците“, прикривайки истинските си деяния с „дълги молитви“. Някои съвременни култови движения правят същото, като принуждават възрастни вдовици (някои от които неразбиращи християнки) да припишат своята собственост на „църквата“. Такива лъжливи набожни служители ще получат по-голямо осъждение.

Други преводи на Матей 23:14:

Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери, защото изпояждате домовете на вдовиците, дори и когато за показ дълго се молите; затова ще приемете по-голямо осъждане.
/ББД 2005/
]
/Съвременен превод 2004/
(Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото изпояждате домовете на вдовиците, даже когато за показ правите дълги молитви; затова ще приемете по-голямо осъждане.)
/Верен 2002/
Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери, защото разорявате домовете на вдовиците, дори и когато за показ дълго се молите; затова ще приемете по-голямо осъждане.
/Библейско общество 2000/
[Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери, защото изпояждате домовете на вдовиците, даже, когато за показ правите дълги молитви; затова ще приемете по-голямо осъждане].
/Протестантски 1940/
Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери, задето изпояждате домовете на вдовиците и лицемерно дълго се молите; затова ще получите по-голямо осъждане.
/Православен/
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
/KJV/