за Христос

където остана до смъртта на Ирод, за да се сбъдне изреченото от Господа чрез пророка, който казва:
"От Египет повиках Сина Си."

Слушай Матей 2:15
Матей 2:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 2:15

По този начин още едно предсказание от СЗ е облечено в ново значение. Господ беше казал чрез Своя пророк Осия: „И из Египет повиках Сина Си“ ( Осия 11:1). Първоначално това предсказание се е отнасяло до освобождаването на Израел от Египет по време на излизането на евреите от Египет. Но изразът може да се изтълкува двояко - историята на Месията ще повтори тази на Израел. Предсказанието се изпълнява и в живота на Христос и Неговото завръщане в Израел от Египет.

Когато Господ дойде, за да царува в справедливост, Египет ще бъде една от страните, които ще споделят благословенията на хилядолетието ( Исая 19:21-25; Захария 3:9,10; Псалми 68:31). Защо точно тази нация, която е традиционен враг на Израел, ще бъде толкова привилегирована? Това не е ли белег на Божествената благодарност за това, че тя е дала убежище на Господ Исус?

Други преводи на Матей 2:15:

Той остана там до смъртта на Ирод, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка: Повиках от Египет сина си.
/Съвременен превод 2004/
където остана до смъртта на Ирод, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва: "От Египет повиках Сина Си."
/Верен 2002/
където остана до смъртта на Ирод, за да се сбъдне казаното от Господа чрез пророка:
"От Египет повиках Сина Си."
/Библейско общество 2000/
гдето остана до Иродовата смърт; за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
"От Египет повиках Сина Си".
/Протестантски 1940/
и там стоя до смъртта Иродова, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва: "от Египет повиках Сина Си".
/Православен/
И бе там до смъртта Иродова, да се сбъде казаното от Господа чрез пророка, който казва: Из Египет извиках сина си.
/Цариградски/
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
/KJV/