за Христос

And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.

Слушай Матей 17:9
Матей 17:9

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 17:9

На слизане от планината Исус нарежда на учениците Си да не казват какво са видели, докато Той не възкръсне от мъртвите. Юдеите, които с огромно нетърпение очакват някой да ги освободи от римското владичество, биха Го приветствали като Освободител от игото, но не биха Го пожелали като Спасител от греха. Както и да се погледне, Израел беше отхвърлил своя Месия и нямаше никакъв смисъл да казват на юдеите за това видение на славата на Месията. След възкресението те ще могат да разпространят вестта по целия свят.

Други преводи на Матей 17:9:

И като слизаха от планината, Исус им заръча: На никого не казвайте за това видение, докато Човешкият Син не възкръсне от мъртвите.
/ББД 2005/
Когато слизаха от хълма, Исус им нареди: Не казвайте на никого за това, което видяхте, преди Човешкият Син да възкръсне от мъртвите.
/Съвременен превод 2004/
И като слизаха от планината, Иисус им заповяда, като каза: Не съобщавайте на никого за това видение, докато Човешкият Син не възкръсне от мъртвите!
/Верен 2002/
И като слизаха от планината, Исус им заръча: На никого не съобщавайте за това видение, докато Човешкият Син не възкръсне от мъртвите.
/Библейско общество 2000/
И като слизаха от планината Исус им заръча, като каза: Никому не съобщавайте за това видение, докле Човешкият син не възкръсне от мъртвите.
/Протестантски 1940/
И когато слизаха от планината, Иисус им заповяда и каза: никому не обаждайте за това видение, докле Син Човеческий не възкръсне от мъртвите.
/Православен/
И когато слезваха от гората, поръча им Исус и рече: Не казвайте никому това видение, докле Синът человечески не възкръсне от мъртвите.
/Цариградски/