за Христос

For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

Слушай Матей 13:12
Матей 13:12

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 13:12

На някои решението на Исус да скрие тези тайни от множеството, а да ги открие само на учениците Си, може да им се стори доста своеволно, но Господ има причина да стори това, „защото, който има, нему ще се даде, и ще има изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има“. Учениците вярват в Господ Исус, затова на тях ще се даде да разбират още повече. Те са приели светлината, затова ще получат още повече светлина. За разлика от тях израелският народ е отхвърлил Светлината на света, затова той не само няма да получи още светлина, но ще загуби и малкото светлина, която е получил. Отхвърлената светлина е отказана светлина.

Други преводи на Матей 13:12:

Защото, който има, на него ще се даде и ще има в изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
/ББД 2005/
На имащия ще му бъде дадено още и той ще има предостатъчно, но на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.
/Съвременен превод 2004/
Защото, който има, на него ще се даде и ще му се преумножи; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
/Верен 2002/
Защото който има, на него ще се даде и ще има в изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
/Библейско общество 2000/
Защото който има, нему ще се даде, и ще има изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
/Протестантски 1940/
защото, който има, нему ще се даде и ще му се преумножи; а който няма, и това, що има, ще му се отнеме;
/Православен/
Защото който има, ще му се даде, и ще му се преумножи, но който нема, и каквото има ще му се отнеме.
/Цариградски/