за Христос

Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.

Слушай Матей 10:16
Матей 10:16

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 10:16

Този текст съдържа съветите на Исус към дванадесетте апостоли относно тяхното поведение в случай на преследване. Те трябва да се държат като „овце посред вълци“, защото ще бъдат заобиколени от зли хора, които искат да ги унищожат. Трябва да са „разумни като змиите“ и да избягват безсмислени свади и компрометиращи положения. Трябва да са „незлобиви като гълъбите“, облечени в праведния си характер и искрената си вяра.

Други преводи на Матей 10:16:

Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
/ББД 2005/
Чуйте! Изпращам ви като овце сред вълци. Затова бъдете прозорливи като змиите и чисти като гълъбите.
/Съвременен превод 2004/
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобиви като гълъбите.
/Верен 2002/
Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобиви като гълъбите.
/Библейско общество 2000/
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете, прочее, разумни като змиите, и незлобиви като гълъбите.
/Протестантски 1940/
Ето, Аз ви пращам като овци посред вълци: и тъй, бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.
/Православен/
Ето, аз ви провождам като овци между вълци; бъдете прочее разумни като змиите, и незлобиви като гълъбите.
/Цариградски/