за Христос

Истина ви казвам, че всички грехове на човешкия род ще бъдат простени и всички хули, с които биха богохулствали;

Слушай Марк 3:28
Марк 3:28

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 3:28

В текста от 28 до 30 ст. Господ провъзгласява присъдата над книжниците, които са извършили непростимия грях. Обвинявайки Исус, че изгонва бесове с помощта на бесовска сила, и непризнавайки, че Той прави това с помощта на Светия Дух, те все едно наричат Светия Дух „бяс“. Това е богохулство срещу Светия Дух. Всички други грехове могат да бъдат простени, но за този грях няма прощение. Това е вечният грях.

Могат ли днес хората да извършат непростимия грях? Едва ли. Този грях е съществувал по времето, когато Исус е бил на земята и е извършвал чудеса. След като сега Той не присъства физически на земята и не прогонва духове, възможността за богохулство срещу Светия Дух не съществува. Хората, които се измъчват, като мислят, че са извършили непростимия грях, не може да са го извършили. Самият факт, че те се тревожат за това, показва, че не са виновни по отношение на Светия Дух.

Други преводи на Марк 3:28:

Истина ви казвам, че всички грехове на човешкия род ще бъдат простени и всички хули, с които биха богохулствали;
/ББД 2005/
Истина ви казвам: всички грехове на хората и всички богохулства, които са изрекли, могат да им се простят.
/Съвременен превод 2004/
Истина ви казвам, че всичките грехове на човешките синове ще бъдат простени и всичките хули, с които биха богохулствали;
/Верен 2002/
Истина ви казвам, че всичките грехове на човешкия род ще бъдат простени, и всичките хули с които биха богохулствували;
/Протестантски 1940/
Истина ви казвам: на човеческите синове ще се простят всички грехове и хули, с каквито биха хулили;
/Православен/
Истина ви казвам, че всичките грехове на синовете человечески ще им се простят, и хулите колкото че възхулят.
/Цариградски/
Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
/KJV/