за Христос

А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така извика и издъхна, каза: Наистина Този човек беше Божий Син.

Слушай Марк 15:39
Марк 15:39

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 15:39

Макар и да говори за известно благородство, признанието на римския войник не утвърждава непременно факта, че Исус е Бог. Стотникът езичник нарича Исус Божий Син, с което определено показва, че притежава чувство за историчността на момента. Но от това не става ясно дали неговата вяра е истинска.

Други преводи на Марк 15:39:

Когато стотникът, стоящ срещу Исус, го чу да извиква и видя как издъхна, каза: Този човек наистина бе Божий Син!
/Съвременен превод 2004/
А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така (извика и) издъхна, каза: Наистина този Човек беше Божи Син.
/Верен 2002/
А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така [извика и] издъхна, каза: Наистина Този човек беше Божий Син.
/Библейско общество 2000/
А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така [извика и] издъхна, рече: Наистина тоя човек беше Син Божи.
/Протестантски 1940/
А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че Той, след като извика тъй, издъхна, каза: наистина Тоя Човек е бил Син Божий.
/Православен/
А като виде стотникът, който стоеше срещу него, че като извика така, издъхна, рече: Наистина този человек беше Син Божий.
/Цариградски/
And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
/KJV/