за Христос

Ако не послушате и ако не вземете присърце да отдадете слава на името Ми, казва ГОСПОД на Войнствата, тогава ще изпратя върху вас проклятието и ще прокълна благословението ви. Да, проклех ги, понеже не взимате присърце.

Слушай Малахия 2:2
Малахия 2:2

Препратки:

Други преводи на Малахия 2:2:

Ако не послушате и ако не вземете присърце
да отдадете слава на името Ми,
казва Господ на Силите,
тогава ще пратя върху вас проклятието
и ще прокълна благословията ви;
дори ги проклех вече,
понеже не вземате това присърце.
/ББД 2005/
Ако не послушате и ако не вземете присърце
да отдадете слава на името Ми,
казва Господ на Силите,
тогава ще пратя върху вас проклятието
и ще прокълна благословията ви;
дори ги проклех вече,
понеже не вземате това присърце.
/Библейско общество 2000/
Ако не послушате, и ако не вземете присърце
Да отдадете слава на името Ми,
Казва Господ на Силите,
Тогава ще пратя върху вас проклетията,
И ще прокълна благословията ви;
Дори ги проклех вече,
Понеже не вземате това присърце.
/Протестантски 1940/
ако не послушате и ако не вземете присърце, та да въздавате слава на името Ми, казва Господ Саваот, то Аз ще пратя върху вас проклятие и ще прокълна вашите благословии, и вече проклевам, защото вие не искате да вземете това присърце.
/Православен/
Ако не послушате, и ако не турите това на сърдце
За да дадете слава на името ми,
Говори Господ Саваот,
Тогаз ще проводя проклетията върх вас
И ще прокълна благословенията ви;
Ей, и проклех ги,
Защото не туряте това на сърдце.
/Цариградски/
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
/KJV/