за Христос

Когато принесете сляпо животно за жертва, казвате, че не било лошо.
И когато принесете куцо или болно, пак не било лошо!
Принеси го сега на началника си;
ще бъде ли благоразположен към тебе,
ще те приеме ли? -
казва Господ на Силите.

Слушай Малахия 1:8
Малахия 1:8

Препратки:

Други преводи на Малахия 1:8:

И когато принасяте сляпо за жертва, не е ли зло? И когато принасяте куцо или болно, не е ли зло? Я го занеси на началника си - ще бъде ли благоразположен към теб, ще те приеме ли? - казва ГОСПОД на Войнствата.
/Верен 2002/
Когато принесете сляпо животно за жертва, казвате, че не било лошо.
И когато принесете куцо или болно, пак не било лошо!
Принеси го сега на началника си;
ще бъде ли благоразположен към теб,
ще те приеме ли? -
казва Господ на Силите.
/Библейско общество 2000/
И когато принесете сляпо животно за жертва, не било лошо!
И когато принесете куцо или болно, не било лошо!
Принеси го сега на началника си;
Ще бъде ли благоразположен към тебе,
Или ще те приеме ли?
Казва Господ на Силите.
/Протестантски 1940/
И когато принасяте в жертва сляпо, не е ли това лошо? или когато принасяте хромо и болно, не е ли това лошо? Поднеси това на твоя княз; ще бъде ли той доволен от тебе и ще те приеме ли благосклонно? казва Господ Саваот.
/Православен/
И ако принесете животно сляпо в жъртва, не е ли лошо?
И ако принесете хромо или болно, не е ли лошо?
Принеси го сега на началника си:
Ще бъде ли благоразположен към тебе,
Или ще приеме ли лицето ти?
Говори Господ Саваот.
/Цариградски/
And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
/KJV/