за Христос

И ето человеци които носеха на одър едного человека който беше разслабен; и искаха да го внесат вътре, и да го сложат пред него.

Слушай Лука 5:18
Лука 5:18

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 5:18

В къщата, където поучава Исус, идват четирима мъже, които носят на постелка един парализиран човек, но тълпата им пречи да стигнат до Него. Затова те решават да се изкачат до покрива по задните стълби и да спуснат човека оттам, като махнат няколко керемиди от покрива.

Други преводи на Лука 5:18:

И, ето, мъже, които носеха на постелка един болен човек, който беше парализиран; и се опитаха да го внесат вътре и да го сложат пред Него.
/ББД 2005/
Няколко души донесоха на постелка един парализиран и се опитаха да го внесат и сложат пред Исус.
/Съвременен превод 2004/
И ето, едни мъже донесоха на постелка един човек, който беше парализиран, и се опитаха да го внесат вътре и да го сложат пред Него.
/Верен 2002/
И ето, мъже, които носеха на постелка един болен човек, който беше парализиран; и се опитаха да го внесат вътре и да го сложат пред Него.
/Библейско общество 2000/
И ето мъже, които носеха на постелка един болен човек, който беше паралитик; и опитаха се да го внесат вътре и да го сложат пред Него.
/Протестантски 1940/
ето, някои донесоха на постелка един човек, който бе разслабен, и се опитваха да го внесат и сложат пред Него;
/Православен/
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.
/KJV/