за Христос

А всички множества, които бяха дошли на това зрелище, като виждаха какво стана, се връщаха, като се удряха в гърди.

Слушай Лука 23:48
Лука 23:48

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 23:48

Цялата тълпа е обхваната от ужасно чувство за скръб и знаменателност. Няколко от верните последователи на Исус, включително и жените, които са Го следвали от Галилея, стоят... и наблюдават това най-съдбоносно събитие в историята на света.

Други преводи на Лука 23:48:

А всички хора, струпали се да наблюдават зрелището, видяха какво стана и започнаха да се разотиват покрусени.
/Съвременен превод 2004/
И целите множества, които се бяха събрали на това зрелище, като видяха какво стана, се връщаха, като се биеха в гърди.
/Верен 2002/
А всички множества, които бяха дошли на това зрелище, като виждаха какво стана, се връщаха, като се удряха в гърди.
/Библейско общество 2000/
А всичките множества, надошли на това зрелище, като виждаха какво стана, връщаха се биещи се в гърди.
/Протестантски 1940/
И целият народ, който се бе събрал на това зрелище, като видя станалото, връщаше се, удряйки се в гърди.
/Православен/
А всичките народи които беха надошли да гледат, като виждаха това което стана, връщаха се биещи се в гърди.
/Цариградски/
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
/KJV/