за Христос

А той им каза: Царете на народите господаруват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели.

Слушай Лука 22:25
Лука 22:25

Препратки:

Други преводи на Лука 22:25:

А Исус им каза: Царете на езичниците господстват над тях, а управниците им ги принуждават да ги наричат благодетели на народа.
/Съвременен превод 2004/
А Той им каза: Царете на народите господстват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели.
/Верен 2002/
А той им каза: Царете на народите господстват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели.
/Библейско общество 2000/
А Той им рече: Царете на народите господаруват над тях, и тия, които ги владеят се наричат благодетели.
/Протестантски 1940/
А Той им рече: царете на езичниците господаруват над тях, а ония, които ги владеят, благодетели се наричат;
/Православен/
А той им рече: Царете на народите господаруват над тех, и тези които ги владеят наричат се благодетели.
/Цариградски/
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
/KJV/