за Христос

И той му каза: Ако не слушат Моисей и пророците, то и от мъртвите да възкръсне някой, пак няма да се убедят.

Слушай Лука 16:31
Лука 16:31

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 16:31

В смъртта богаташът изведнъж чувства нужда да евангелизира и иска някой да отиде при петте му братя, за да ги предупреди да променят живота си, за да не дойдат и те в това място на мъки. В отговор Авраам казва, че като всички останали евреи, братята му имат Старозаветните Писания, които са достатъчни, за да ги предупредят. Богаташът излиза с нов довод срещу този на Авраам, казвайки му, че ако някой от мъртвите отиде при тях, те сигурно ще се покаят. Последната дума в този спор обаче е на Авраам, който казва, че решението на един човек да повярва или да не повярва в Божието Слово е окончателно. Ако той не повярва на това, което казва Библията, няма да повярва дори и някой да възкръсне от мъртвите. Тази истина е доказана неопровержимо от Господ Исус Христос. Той възкръсна от мъртвите, а хората все още не вярват.

От НЗ ние научаваме, че когато един вярващ умре, тялото му отива в гроба, а душата му - на небето, при Христос ( 2Коринтяни 5:8; фил. 1:23). Когато един невярващ умре, неговото тяло също така отива в гроба, но душата му - в ада. За него адът е място на мъчения и угризения.

В момента на Грабването телата на вярващите ще бъдат възкресени от гробовете и ще се съединят отново с техните духове и души ( 1Солунци 4:13-18). От този момент нататък те ще живеят заедно с Христос във вечността. Пред съда на Големия бял престол ( Откровение 20:12) телата, душите и духовете на невярващите ще бъдат съединени в едно ( Откровение 20:12,13) те ще бъдат хвърлени в огненото Ро, което ще бъде едно вечно наказание.

И така, 16 гл. завършва с едно много сериозно предупреждение към фарисеите и към всички, които желаят да живеят за пари, защото те могат да направят това само с цената на своите души. За предпочитане е да просим хляб на земята, отколкото вода в пъкъла.

Други преводи на Лука 16:31:

Авраам му отговорил: Ако братята ти не слушат Моисей и пророците, даже и да възкръсне някой от мъртвите, пак няма да повярват.
/Съвременен превод 2004/
Тогава той му каза: Ако не слушат Мойсей и пророците, то и от мъртвите да възкръсне някой, пак няма да се убедят.
/Верен 2002/
И той му каза: Ако не слушат Мойсей и пророците, то и от мъртвите да възкръсне някой, пак няма да се убедят.
/Библейско общество 2000/
И той му каза: Ако не слушат Моисея и пророците, то и от мъртвите да възкръсне някой, пак няма да се убедят.
/Протестантски 1940/
Тогава Авраам му рече: ако Моисея и пророците не слушат, то и да възкръсне някой от мъртвите, няма да се убедят.
/Православен/
Пак му рече: Ако не слушат Моисея и пророците, не щат се увери нито ако некой си и от мъртвите възкръсне.
/Цариградски/
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
/KJV/