за Христос

Но Господ в отговор му рече: Лицемери! в събота не отвързва ли всеки един от вас вола или осела си от яслите и го въвежда да го напоява?

Слушай Лука 13:15
Лука 13:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 13:15

Господ укорява неговото и на другите водачи лицемерие, като им напомня, че нито един от тях не би се поколебал да отвърже вола си или осела си от яслите, за да го заведе и напои, независимо дали денят е събота, или не. Ако те могат да показват такава грижа към едно нямо животно, нима Той не може да покаже загриженост към една Авраамова дъщеря, като я изцели? Названието „Авраамова дъщеря“ идва да покаже, че тя е не само еврейка, но и искрено вярваща жена християнка. Изкривяването на гръбнака на жената е било причинено от Сатана. Ние знаем и от други места в Библията, че има болести, които са резултат от действията на Сатана. Циреите на ЙоВ са били причинени от Сатана. Трънът, забит в плътта на Пваел, също е дошъл от Сатана, за да го тормози. Трябва да се отбележи обаче, че дяволът не може да прави това с Вярващите, без да има разрешение от Господа. А Бог може да премахне Всяка болест или страдание за Своя прослава.

Други преводи на Лука 13:15:

А тази Авраамова дъщеря, която Сатана е държал цели осемнадесет години, не трябваше ли да бъде развързана от тази връзка в съботен ден?
/ББД 2005/
Господ му отговори: Лицемери! Нима в събота всеки от вас не отвързва от яслите вола или магарето си, за да го заведе на водопой?
/Съвременен превод 2004/
А тази жена, като дъщеря на Авраам, която Сатана е държал вързана цели осемнадесет години, не трябваше ли да бъде развързана от тази връзка в съботен ден?
/Верен 2002/
А тази Авраамова дъщеря, която Сатана е държал цели осемнадесет години, не трябваше ли да бъде развързана от тази връзка в съботен ден?
/Библейско общество 2000/
А тая дъщеря Авраамова, която сатаната е свързал, ето вече осемнайсет години, не биваше ли да се освободи от тия връзки в съботен ден?
/Православен/
Отговори му Господ и рече: Лицемере! всеки един от вас не отвързва ли в събота вола или осела си от яслите, и го завожда та го напоява?
/Цариградски/
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
/KJV/