за Христос

Тогава Исус им каза: Да предположим, че един от вас отиде посред нощ в дома на приятеля си и каже: Приятелю, дай ми, моля те, три хляба назаем,

Слушай Лука 11:5
Лука 11:5

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 11:5

Продължавайки темата за молитвата, Господ разказва една прит> с която цели да покаже готовността на Бог да чуе и да отговори на молбите на Своите деца. В първата история се разказва за един човек, на когото посред нощ отишъл на гости някакъв приятел. За нещастие, в дома на този човек нямало никакъв хляб и затова той отишъл при своя съсед, почукал на вратата му и го помолил да му даде три хляба. Отначало съседът бил много ядосан, че са му нарушили спокойствието, и решил да не му се обади, но след като разбрал, че другият няма да спре да чука и да вика, станал и му дал това, от което се нуждаел.

При разглеждането на тази притча трябва да бъдем особено внимателни да не направим някои грешни изводи. Например грешен извод е това, че Бог може да се ядоса на нашите настойчиви молби. Грешно е също така да мислим, че настойчивостта е единственият начин да получим отговор на молитвите си.

Правилният извод е следният: ако един човек решава да помогне на своя съсед само защото той му досажда твърде много, колко повече Бог, Който обича Своите деца, ще пожелае да чуе техните викове за помощ!

Други преводи на Лука 11:5:

И им каза: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ, и му каже: Приятелю, дай ми назаем три хляба,
/ББД 2005/
И им каза: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ и му каже: Приятелю, дай ми назаем три хляба,
/Верен 2002/
И им каза: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ, и му каже: Приятелю, дай ми назаем три хляба,
/Библейско общество 2000/
И каза им: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ, и му рече: Приятелю, дай ми на заем три хляба,
/Протестантски 1940/
И каза им: да речем, че някой от вас има приятел, и отива при него посреднощ и му казва: приятелю, дай ми назаем три хляба,
/Православен/
И рече им: Кой от вас ако би имал приятел, и отиде при него по сред нощ и му рече: Друже, дай ми на заем три хлеба;
/Цариградски/
And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
/KJV/