за Христос

And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

Слушай Лука 11:19
Лука 11:19

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 11:19

След това Господ напомня на Своите критици, че някои от техните подвластни правят същото, като изгонват духове. Ако Той прави това с сатанинска власт, логично е да се предположи, че правейки същото, те също използват сатанинска власт. Разбира се, юдеите никога няма да се съгласят с това твърдение, но дали могат да намерят контрааргумент, с който да го оборят? Властта за изгонване на духове може да дойде или Щ Бог, или от Сатана - друга възможност няма. Ако Исус действа със силата на Сатана, то и юдейските заклинатели действат със същата сила. Щом те осъждат Него, трябва да осъдят и тях.

Други преводи на Лука 11:19:

И ако Аз изгонвам бесовете чрез Веелзевул, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова те ще ви бъдат съдии.
/ББД 2005/
Но ако аз използвам силата на Веелзевул, за да ги прогонвам, то чия сила използват вашите възпитаници, за да ги прогонват? Следователно те самите ще опровергаят думите ви.
/Съвременен превод 2004/
И ако Аз чрез Веелзевул изгонвам демоните, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова те ще ви бъдат съдии.
/Верен 2002/
И ако Аз изгонвам злите духове чрез Веелзевул, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова те ще ви бъдат съдии.
/Библейско общество 2000/
И ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова, те ще ви бъдат съдии.
/Протестантски 1940/
И ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, синовете ви чрез кого ги изгонват? Затова те ще ви бъдат съдии.
/Православен/
И ако аз изгонвам бесовете чрез Веелзевула, синовете ви чрез кого ги изгонват? За това те ще ви бъдат съдници.
/Цариградски/