за Христос

или намери изгубено нещо и излъже за него, като се закълне лъжливо; или ако извърши грях, какъвто хората вършат,

Слушай Левит 6:3
Левит 6:3

Препратки:

Други преводи на Левит 6:3:

или намери изгубено нещо и излъже за него; и се закълне лъжливо за каквото и да било от всички неща, които човек може да направи и с тях да съгреши,
/Верен 2002/
или намери изгубено нещо и излъже за него, като лъжесвидетелства; или ако извърши грях, какъвто хората вършат,
/Библейско общество 2000/
или намери изгубено нещо и излъже за него, като се закълне лъжливо; в каквото и да било нещо съгреши той между всички ония неща, които прави човек та с тях съгрешава,
/Протестантски 1940/
или намери нещо изгубено и отрече това и лъжливо се закълне за каквото и да е, което човеците вършат и чрез това грешат, -
/Православен/
или намери изгубено нещо и слъже за него, или се закълне лъжливо за нещо, от всичко това що прави человекът та съгрешава с него,
/Цариградски/
Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:
/KJV/