за Христос

И тая събота на земята ще ви бъде храна: на тебе, и на слугата ти, и на слугинята ти, и на наемника ти, и на пришлеца който се е заселил при тебе,

Слушай Левит 25:6
Левит 25:6

Препратки:

Други преводи на Левит 25:6:

Произведеното през тази събота на земята ще ви бъде за храна: на тебе, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който се е заселил при тебе;
/ББД 2005/
Произведеното през тази събота на земята ще ви бъде за храна - на теб, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който пребивава при теб,
/Верен 2002/
Произведеното през тази събота на земята ще ви бъде за храна: на теб, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който се е заселил при теб;
/Библейско общество 2000/
Произведеното през тая събота на земята ще ви бъде за храна: на тебе, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който се е заселил при тебе;
/Протестантски 1940/
и през почивката на земята това да бъде за храна на всички ви - на тебе и на твоя роб, на робинята ти, на наемника ти и на пришълеца, заселен при тебе;
/Православен/
And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee.
/KJV/