за Христос

то трябва ли въздаянието му да бъде според както ти желаеш, да го отхвърляш,
така че ти да го избереш, казва Бог, а не Аз?
Тогава ти кажи каквото знаеш.

Слушай Йов 34:33
Йов 34:33

Препратки:

Други преводи на Йов 34:33:

Трябва ли Той да отплаща според твоето мнение, защото ти отхвърляш отплатата Му - защото трябва ти да избереш, не аз - затова говори, каквото знаеш.
/Верен 2002/
то трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш,
така че ти да го избереш, казва Бог, а не Аз?
Тогава ти кажи каквото знаеш.
/Библейско общество 2000/
То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш,
Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз?
Тогава ти кажи каквото знаеш.
/Протестантски 1940/
По твоето ли разбиране трябва Той да въздава? И понеже ти отхвърляш, на тебе остава да избираш, а не мене; говори каквото знаеш.
/Православен/
Да ли според мнението ти ще направи въздаянието, че ти отхвърляш? Защото ти ще избереш, а не аз:
Говори прочее което знаеш.
/Цариградски/
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
/KJV/