за Христос

Отговори им: Рекох ви вече, и не чухте; защо искате пек да чуете? Да не би да искате и вие да бъдете негови ученици?

Слушай Йоан 9:27
Йоан 9:27

Препратки:

Други преводи на Йоан 9:27:

Той отговори: Казах ви вече и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици?
/ББД 2005/
Човекът отговори: Вече ви казах, но вие не желаете да ме чуете. Защо искате да ви го повторя? Да не би и вие да искате да станете негови ученици?
/Съвременен превод 2004/
Отговори им: Казах ви вече и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици?
/Верен 2002/
Той отговори: Казах ви вече и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици?
/Библейско общество 2000/
Отговори им: Казах ви ей сега, и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици?
/Протестантски 1940/
Отговори им: казах ви вече, и не чухте; какво пак искате да чуете? да не би и вие да искате да Му станете ученици?
/Православен/
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
/KJV/