за Христос

Исус, като вдигна очи и видя, че към Него идва голямо множество, каза на Филип: Откъде да купим хляб да ядат тези хора?

Слушай Йоан 6:5
Йоан 6:5

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 6:5

Когато вижда голямото множество от народ, Исус е обезпокоен, защото мисли, че той ще наруши Неговата почивка или общението Му с учениците. Той знае, че за тези хора трябва да се осигури храна. Затова Исус се обръща към Филип и го пита къде може да се купи хляб, за да се нахрани народът. Винаги, когато Исус задава въпрос, Той няма за цел да получи отговор, за да увеличи познанието си, а за да даде поука на другите. Той знае отговора, който Филип не знае.

Други преводи на Йоан 6:5:

Исус вдигна поглед и като видя, че към него идват много хора, каза на Филип: Къде можем да купим достатъчно хляб, за да нахраним всички тези хора?
/Съвременен превод 2004/
Иисус, като повдигна очи и видя, че към Него идва голямо множество, каза на Филип: Откъде да купим хляб, за да ядат тези?
/Верен 2002/
Исус, като видя, че към Него идва множество, каза на Филип: Откъде да купим хляб да ядат тези хора?
/Библейско общество 2000/
Исус, като подигна очи и видя, че иде към Него народ, каза на Филипа: Отгде да купим хляб да ядат тия?
/Протестантски 1940/
А Иисус, като дигна очи и видя, че множество народ иде към Него, казва на Филипа: отде да купим хляб, за да ядат тия?
/Православен/
И като вдигна Исус очи и виде че народ много иде към него, казва Филипу: От де да купим хлеб да ядат тези?
/Цариградски/
When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
/KJV/