за Христос

When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.

Слушай Йоан 6:15
Йоан 6:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 6:15

В резултат на чудото, което прави Исус, у хората се появява желание да Го направят цар. И отново, ако Исус беше само човек, Той непременно щеше да отговори на тяхното желание. Хората се поддават много лесно на желанието да бъдат издигнати или да станат известни. Но Исус остава неизкушен от тези призиви на суетата и гордостта. Той знае, че е дошъл на света, за да умре на кръста като Заместител на грешниците и няма да направи нищо, което да Му попречи да постигне тази цел. Той няма да се качи на трона, преди първо да се изкачи на жертвения олтар. Най-напред Той трябва да пострада, да пролее кръвта Си и да умре, преди да бъде възвишен.

Други преводи на Йоан 6:15:

И така, Исус, като разбра, че ще дойдат да Го вземат насила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма.
/ББД 2005/
Исус разбра, че искат насила да го заставят да стане цар и затова отново отиде на хълма сам.
/Съвременен превод 2004/
А Иисус, като разбра, че ще дойдат да Го вземат насила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма.
/Верен 2002/
И така, Исус, като разбра, че ще дойдат да Го вземат насила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма.
/Библейско общество 2000/
И тъй, Исус като разбра, че ще дойдат да Го вземат на сила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма.
/Протестантски 1940/
А Иисус, като разбра, че възнамеряват да дойдат да Го грабнат, за да Го направят цар, пак се отдалечи в планината самичък.
/Православен/
И тъй, като разуме Исус че ще дойдат да го грабнат за да го направят цар, отиде пак сам си той на гората.
/Цариградски/