за Христос

Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.

Слушай Йоан 5:2
Йоан 5:2

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 5:2

В Ерусалим е имало една къпал-ня, позната под името Витесда, което значи „дом на милост“ или „дом на жалост“. Тази кьпалня се е намирала близо до Овчата порта, чието точно местонахождение е вече установено и са направени разкопки (близо до църквата на кръстоносците „Св. Ана“). Около къпалнята е имало пет преддверия или широки открити места, които са можели да поберат известен брой хора. Някои последователи на Библията смятат, че тези пет преддверия символизират закона на Моисей и показват неговата неспособност да помогне за измъкването на човека от окаяното му положение.

Други преводи на Йоан 5:2:

А в Йерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет преддверия.
/ББД 2005/
В Ерусалим до Овчата порта имаше къпалня с пет покрити предверия, наречена на арамейски Витезда.
/Съвременен превод 2004/
А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена на еврейски Витесда, която има пет предверия.
/Верен 2002/
А в Йерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която имаше пет преддверия.
/Библейско общество 2000/
А в Ерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет преддверия.
/Протестантски 1940/
А в Иерусалим, при Овчи порти, се намира къпалня, по еврейски наричана Витезда , която има пет притвора;
/Православен/
А в Ерусалим близу до овчата порта има къпалня която по Еврейски се нарича Витесда, и има пет притвора.
/Цариградски/