за Христос

Той, като чу, че Исус е дошъл от Юдея в Галилея, отиде при Него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране.

Слушай Йоан 4:47
Йоан 4:47

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 4:47

Той е чул, че Исус е бил в Юдея и че сега се е върнал в Галилея. Мъжът сигурно има някаква вяра в способността на Исус да изцелява, защото идва направо при Него и Го умолява да слезе и да изцели сина му, който е на смъртно легло. В този смисъл изглежда, че този човек много повече уповава на Господа, , отколкото неговите съграждани.

Други преводи на Йоан 4:47:

Когато този човек чу, че от Юдея Исус е дошъл в Галилея, той отиде при него и го помоли да слезе в Капернаум и да излекува сина му, който е на смъртно легло.
/Съвременен превод 2004/
Той, като чу, че Иисус дошъл от Юдея в Галилея, отиде при Него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране.
/Верен 2002/
Той, като чу, че Исус е дошъл от Юдея в Галилея, отиде при Него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото умираше.
/Библейско общество 2000/
Той, като чу, че Исус дошъл от Юдея в Галилея отиде при Него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране.
/Протестантски 1940/
Като чу, че от Иудея Иисус стигнал в Галилея, той отиде при Него и Го молеше да слезе и изцери сина му, който беше на умиране.
/Православен/
Той, като чу за Исуса че е дошел от Юдея в Галилея, отиде при него и молеше му се да слезе и да изцели сина му, защото щеше да умре.
/Цариградски/
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
/KJV/