за Христос

Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд.

Слушай Йоан 4:38
Йоан 4:38

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 4:38

Исус изпраща Своите ученици на места, които вече са били подготвени от други. По времето на СЗ пророците са предсказали идването на епохата на Евангелието и на Месията. След това е дошъл Йоан Кръстител като предвестник на Господа, който е имал за задача да подготви сърцата на хората, за да Го приемат. Сам Господ е посял семе в Самария, като по този начин е подготвил жътва за жътварите. Сега е ред на учениците да излязат на полето и Господ иска от тях да знаят, че независимо от радостта, която ги очаква, когато видят хората, които ще се обърнат към Христос, те трябва да знаят, че влизат в едно поле, където и други са се трудили.

Много малко души се спасяват чрез служението на един човек. Повечето хора чуват евангелието много пъти, npegu да приемаш Спасителя. Затова този, който довежда някого при Христос, не трябва да се превъзнася, като че ли той е единственият инструмент, който Бог е използвал в Своето удивително дело.

Други преводи на Йоан 4:38:

Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд.
/ББД 2005/
Аз ви изпратих да прибирате плодове, за които не сте се трудили. Други хора се трудиха, а вие се облагодетелствате от техния труд.
/Съвременен превод 2004/
Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в техния труд.
/Верен 2002/
Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд.
/Протестантски 1940/
Аз ви проводих да жънете онова, за което вие не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в техния труд.
/Православен/
Аз ви проводих да жънете това в което вие не сте се трудили: други се трудиха, и вие влезохте в техния труд.
/Цариградски/
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
/KJV/