за Христос

Казва им Симон Петър: Аз ще отида да ловя риба. Казват му: Ще дойдем и ние с тебе. Излезоха и възлезоха завчас на ладията; и през онази нощ не уловиха нищо.

Слушай Йоан 21:3
Йоан 21:3

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 21:3

Симон Петър решава да отиде на езерото, за да лови риба, и другите се съгласяват да отидат с него. Това е едно много естествено решение, макар че някои изследователи на Библията смятат, че това тяхно пътуване не е било по Божията воля и че те са отишли там, без първо да се помолят. През оная нощ учениците не улавят нищо. Това едва ли са първите рибари, които ловят цяла нощ без никакъв успех! Този случай показва безполезността на човешките усилия без Божията помощ, особено когато става въпрос за лов на души.

Други преводи на Йоан 21:3:

Симон Петър им каза: Отивам да ловя риба. Казаха му: Ще дойдем и ние с теб. Излязоха и се качиха на ладията; и през онази нощ не уловиха нищо.
/ББД 2005/
Симон Петър каза: Отивам за риба. Останалите отговориха: И ние идваме с теб! Всички излязоха и се качиха на една лодка, но не можаха да уловят нищо онази нощ.
/Съвременен превод 2004/
Симон Петър им каза: Отивам да ловя риба. Казаха му: Ще дойдем и ние с теб. Излязоха и се качиха на кораба; и през онази нощ не уловиха нищо.
/Верен 2002/
Симон Петър им каза: Отивам да ловя риба. Казаха му: Ще дойдем и ние с теб. Излязоха и се качиха на лодката; и през онази нощ не уловиха нищо.
/Библейско общество 2000/
Симон Петър им казва: Отивам да ловя риба. Казват му: Ще дойдем и ние с тебе. Излязоха и се качиха на ладията; и през оная нощ не уловиха нищо.
/Протестантски 1940/
Симон Петър им казва: отивам да ловя риба. Казват му: ще дойдем и ние с тебе. Излязоха и веднага се качиха на кораба, ала нищо не уловиха през нея нощ.
/Православен/
Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
/KJV/