за Христос

Исус им каза: Елате да закусите. И никой от учениците не смееше да Го попита: Ти Кой си?, понеже знаеха, че е Господ.

Слушай Йоан 21:12
Йоан 21:12

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 21:12

Поканата за закуска е приета и учениците се събират около огъня, за да споделят добрите неща, които Господ е приготвил за тях. Когато вижда накладения огън, Петър сигурно си спомня някои неща, които се отнасят лично до самия него: може би си спомня за огъня, на който се топлеше, когато се отрече от Господ? Учениците са обхванати от едно странно чувство на страхопочитание и тържественост в присъствието на Господа. Той стои сред тях в Своето възкресено тяло и те могат да Му зададат колкото въпроси си искат, но не смеят. Те знаят, че това е Господ, и дори усещат известно чувство на тайнственост около Неговата Личност.

Други преводи на Йоан 21:12:

Исус им каза: Елате да хапнете. И никой от учениците не посмя да го попита: Кой си ти?, защото знаеха, че е Господ.
/Съвременен превод 2004/
Иисус им каза: Елате да закусите. И никой от учениците не смееше да Го попита: Ти кой си?; понеже знаеха, че е Господ.
/Верен 2002/
Исус им каза: Елате да закусите. И никой от учениците не смееше да Го попита: Ти Кой си?, понеже знаеха, че е Господ.
/Библейско общество 2000/
Исус им казва: Дойдете да закусите. (И никой от учениците не смееше да Го попита: Ти Кой си? понеже знаеха, че е Господ).
/Протестантски 1940/
Иисус им казва: дойдете, обядвайте. И никой от учениците не смееше да Го попита: кой си Ти? понеже знаеха, че е Господ.
/Православен/
Казва им Исус: Елате, обедвайте. И никой от учениците не смееше да го попита: Ти кой си? понеже знаеха че е Господ.
/Цариградски/
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
/KJV/