за Христос

А Пилат, като чу тези думи, изведе Иисус навън и седна на съдийския престол, на мястото, наречено Каменната настилка, а на еврейски - Гавата.

Слушай Йоан 19:13
Йоан 19:13

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 19:13

Пилат не може да устои на това обвинение в нелоялност и капитулира пред исканията на тълпата. Сега той извежда Исус на едно открито място, познато под името „Каменно настлание“, където обикновено се решават подобни въпроси.

Други преводи на Йоан 19:13:

А Пилат, като чу тези думи, изведе Исус навън и седна на съдийския стол, на мястото, наречено Каменната настилка, а по еврейски - Гавата.
/ББД 2005/
Когато чу тези думи, Пилат изведе Исус и седна на съдийското кресло на мястото, наречено Каменния паваж (Гавата на арамейски).
/Съвременен превод 2004/
А Пилат, като чу тези думи, изведе Исус навън и седна на съдийския стол, на мястото, наречено Каменната настилка, а по еврейски - Гавата.
/Библейско общество 2000/
А Пилат, като чу тия думи, изведе Исуса вън и седна на съдийския стол, на мястото наречено Каменно настлание, а по еврейски, Гавата.
/Протестантски 1940/
Пилат, като чу тая дума, изведе вън Иисуса и седна на съдището, на мястото, наречено Литостротон , а по еврейски Гавата.
/Православен/
А Пилат като чу тази дума изведе Исуса вън и седна на съдейския престол, на местото което се казваше Каменопослано, а по Еврейски Гавата.
/Цариградски/
When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.
/KJV/