за Христос

А робите и слугите бяха си наклали огън, понеже беше студено, и стояха, та се грееха. Петър стоеше с тях и се грееше.

Слушай Йоан 18:18
Йоан 18:18

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 18:18

Сега Петър се смесва с враговете на Господ и се опитва да скрие своята самоличност. Като много други ученици, той отива да се грее на този огън от света.

Други преводи на Йоан 18:18:

Исус Христос на съд пред Пилат
(Мат. 27:1-26; Марк 15:1-15; Лука 23:1-25)

А слугите и служителите бяха запалили огън, защото беше студено, и стояха и се грееха; и Петър стоеше с тях и се грееше.
/ББД 2005/
Беше студено. Слугите и стражите от храма бяха запалили огън и се топлеха около него. Петър също стоеше с тях и се грееше.
/Съвременен превод 2004/
А слугите и служителите бяха наклали огън, защото беше студено, и стояха и се грееха. И Петър стоеше с тях и се грееше.
/Верен 2002/
А слугите и служителите бяха запалили огън, защото беше студено, и стоеха и се грееха; и Петър стоеше с тях и се грееше.
/Библейско общество 2000/
А слугите и служителите бяха наклали огън, защото беше студено, и стояха та се грееха; а и Петър стоеше с тях и се грееше.
/Протестантски 1940/
И стоеха рабите и слугите, които беха наклали огън, защото беше студено, и се грееха: с тех стоеше и Петър и се грееше.
/Цариградски/
And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
/KJV/