за Христос

Исус отговори: Нали денят има дванадесет часа? Ако човек върви през деня, няма да се спъне, защото вижда светлината на този свят.

Слушай Йоан 11:9
Йоан 11:9

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 11:9

Исус им отговаря по следния начин. Обикновено светлото време в едно денонощие, през което хората могат да работят, продължава дванадесет часа. Докато човек работи през това определено време, няма опасност да се препъне или да падне, защото вижда къде ходи или какво прави. „Виделината на тоя свят“ или дневната светлина го пази от случайна смърт, ако се препъне.

Духовният смисъл на тези думи на Господ е следният. Господ Исус върви в съвършено подчинение на Божията воля и затова за Него няма опасност да бъде убит преди определеното време. Той ще бъде запазен до момента, в който Неговото дело бъде завършено.

В известен смисъл това е вярно за всички Вярващи. Ако ние вървим в общение с Господ и вършим Неговата воля, няма власт на земята, която да може да ни убие преди определеното от Бог време.

Други преводи на Йоан 11:9:

Исус отговори: Нали има дванадесет часа в деня? Ако някой ходи през деня, не се препъва, защото вижда светлината на този свят.
/ББД 2005/
Иисус отговори: Нали денят има дванадесет часа? Ако някой ходи денем, не се препъва, защото вижда светлината на този свят.
/Верен 2002/
Исус отговори: Нали има дванадесет часа в деня? Ако някой ходи през деня, не се препъва, защото вижда светлината на този свят.
/Библейско общество 2000/
Исус отговори: Нали има дванадесет часа в деня? Ако ходи някой денем, не се препъва, защото вижда виделината на тоя свят.
/Протестантски 1940/
Иисус отговори: нали дванайсет часа има в деня? Който ходи дене, не се препъва, защото вижда светлината на тоя свят;
/Православен/
Отговори Исус: Не са ли дванадесет часове в денят? Ако ходи некой дене не се препънва, защото гледа виделината на този свет.
/Цариградски/
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
/KJV/