за Христос

Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните ще дойдат и ще отнемат и страната ни, и народа ни.

Слушай Йоан 11:48
Йоан 11:48

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 11:48

Водачите разбират, че повече не могат да останат бездейни, защото това може да доведе до обръщането на голяма маса от хора към Исус вследствие на Неговите чудеса. Ако хората признаят Исус за Свой Цар, това ще породи проблеми с Рим. Римляните ще си помислят, че Исус е дошъл, за да събори тяхната империя; ще нахлуят в Израел и ще накажат евреите. Думите „ще отнемат и страната ни, и народа ни“ означават, че римляните ще разрушат храма и ще разпръснат еврейския народ. Тези неща наистина се случват пр Езекил 70 г. сл. Хр., но не защото юдеите приемат Господ, а защото Го отхвърлят. ф. Б. Мейър обяснява това така: „Християнството застрашава бизнеса; подкопава изгодната, но нечестна търговия; отклонява купувачите от дяволските капища, атакува капиталите; изобщо обръща света наопаки. Християнството е нещо, което смущава, притеснява и действа разрушително Върху печалбите.“

Други преводи на Йоан 11:48:

Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните, като дойдат, ще ограбят и храма ни, и народа ни.
/ББД 2005/
Ако го оставим да продължава така, всички ще повярват в него. Тогава ще дойдат римляните, ще разрушат храма ни и ще унищожат народа ни.
/Съвременен превод 2004/
Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните, като дойдат, ще отнемат и мястото ни, и народа ни.
/Библейско общество 2000/
Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните като дойдат ще отнемат и страната ни и народа ни.
/Протестантски 1940/
Ако Го оставим тъй, всички ще повярват в Него, - и ще дойдат римляни, та ще ни разорят и страната и народа.
/Православен/
Ако го оставим така, всички ще поверват в него; и ще дойдат Римляните и ще изтребят и местото и народа ни.
/Цариградски/
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
/KJV/