за Христос

Казва им: Елате и вижте. Дойдоха и видеха де живее; и останаха при него през този ден, а часът беше около десет.

Слушай Йоан 1:39
Йоан 1:39

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 1:39

Той им казва: „Дойдете и ще видите.“ Никой, който искрено желае да научи повече за Спасителя, няма да бъде отпратен назад. Исус поканва двамата ученици в къщата, където е отседнал по това време, вероятно много no-бедна от съвременните къщи.

,Дойдоха, прочее, и видяха где живее и останаха при Него тоя ден. Беше около десетия час.“ Тези мъже никога преди това не са били удостоявани с по-голяма чест от тази - да прекарат нощта на едно място със Създателя на вселената. Те са едни от първите членове на еврейския народ, които признават Месията.

Десетият час е или 10.00 часа сутринта, или 4.00 часа следобед. Обикновено се смята, че става въпрос за по-ранния (римския) час.

Други преводи на Йоан 1:39:

Каза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.
/ББД 2005/
Елате и ще видите отговори им той. Беше около четири часа. Те тръгнаха с Исус, видяха къде живее и останаха с него през този ден.
/Съвременен превод 2004/
Каза им: Елате и ще видите. И така, те дойдоха и видяха къде живее, и останаха при Него този ден. Беше около десетият час #надвечер#.
/Верен 2002/
Каза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.
/Библейско общество 2000/
Казва им: Дойдете и ще видите. Дойдоха, прочее, и видяха где живее, и останаха при Него тоя ден. Беше около десетият час.
/Протестантски 1940/
Казва им: дойдете и вижте. Те отидоха и видяха, де живее; и престояха оня ден при Него. Часът беше около десетия.
/Православен/
He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.
/KJV/