за Христос

(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.

Слушай Исус Навиев 8:6
Исус Навиев 8:6

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 8:6:

Те ще тръгнат след нас, докато ги отдалечим от града; защото ще си кажат: Те бягат от нас, както преди; и ние ще побегнем от тях.
/ББД 2005/
И те ще излязат след нас, докато ги отдалечим от града, защото ще кажат: Те бягат пред нас както първия път! Затова ще побегнем пред тях.
/Верен 2002/
Те ще ни последват, докато ги отдалечим от града; защото ще си кажат: Те бягат от нас, както по-рано; и ние ще побегнем от тях.
/Библейско общество 2000/
Те ще излязат след нас догде ги отдалечим от града; защото ще си рекат: Те бягат от нас, както по-напред; и ние ще побегнем от тях.
/Протестантски 1940/
те ще се втурнат подире ни, тъй че ние ще ги отвлечем от града, защото те ще кажат: "бягат от нас, както и по-напред"; кога побегнем от тях,
/Православен/
И ще излязат след нас доде ги отдалечим от града, защото ще рекат: Те бягат от лицето ни както преди; и ние ще бягаме от лицето им.
/Цариградски/