за Христос

А Исус и целият Израел, като видяха, че хората от засадата бяха превзели града и че оттам се издига дим, се обърнаха назад и поразиха гайските мъже.

Слушай Исус Навиев 8:21
Исус Навиев 8:21

Други преводи на Исус Навиев 8:21:

А когато Иисус и целият Израил видяха, че засадата беше превзела града и че димът от града се издигаше, те се обърнаха назад и удариха гайските мъже.
/Верен 2002/
А Исус и целият Израел, като видяха, че хората от засадата бяха превзели града и че от там се издига дим, се обърнаха назад и поразиха гайските мъже.
/Библейско общество 2000/
А Исус и целият Израил, като видяха, че засадата беше превзела града, и че се издигаше дим от града, обърнаха се назад и поразиха гайските мъже.
/Протестантски 1940/
Иисус и цял Израил, като видяха, че засадниците превзеха града и от града се дига дим (към небето), върнаха се и почнаха да убиват гайчани;
/Православен/
А Исус и всичкий Израил, като видяха че засадата беше превзела града, и че възлязваше дим от града, обърнаха се назад и поразиха Гайските мъже.
/Цариградски/
And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.
/KJV/