за Христос

Само бъди силен и много смел, за да внимаваш да спазваш целия закон, за който ти заповяда слугата Ми Мойсей; не се отклонявай от него нито надясно, нито наляво, за да имаш успех #или: да постъпваш благоразумно#, където и да отидеш.

Слушай Исус Навиев 1:7
Исус Навиев 1:7

Препратки:

Други преводи на Исус Навиев 1:7:

Само бъди силен и твърде храбър, за да постъпваш внимателно според целия закон, за който слугата Ми Моисей ти даде заповед; не се отклонявай от него нито надясно, нито наляво, за да имаш добър успех, където и да идеш.
/ББД 2005/
Само бъди силен и много смел, за да постъпваш внимателно според целия закон, за който служителят Ми Моисей ти даде заповед; не се отклонявай от него нито надясно, нито наляво, за да имаш успех във всичките си начинания.
/Библейско общество 2000/
Само бъди силен и твърде дързостен, та да постъпваш внимателно според целия закон, за който слугата Ми Моисей ти даде заповед; не се отклонявай от него ни надясно ни наляво, за да имаш добър успех {Или, постъпваш благоразумно.}* където и да идеш.
/Протестантски 1940/
само бъди твърд и много храбър, и грижливо пази и изпълнявай целия закон, който ти завеща Моят раб Моисей; не се отклонявай от него ни надясно, ни наляво, та да постъпваш благоразумно във всичките си предприятия.
/Православен/
Само бъди крепък и твърде мъжествен, за да правиш прилежно по всичкия закон който ти заповяда рабът ми Мойсей: не се уклонявай ни надесно ни наляво, за да имаш добър успех където и да идеш.
/Цариградски/
Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
/KJV/