за Христос

И когато ви рекат:
Допитвайте се до запитвачите на зли духове,
И до врачовете, които шепнат и мърморят, отговорете:
Не трябва ли един народ да се допита до своя Бог?
Ще прибегне ли при мъртвите заради живите?

Слушай Исая 8:19
Исая 8:19

Препратки:

Други преводи на Исая 8:19:

И когато ви кажат:
Допитвайте се до запитвачите на зли духове
и до врачовете, които шепнат и мърморят, отговорете:
Не трябва ли един народ да се допита до своя Бог?
Ще прибегне ли при мъртвите заради живите?
/ББД 2005/
И когато ви кажат: Допитвайте се до медиумите и до спиритистите, които шепнат и мърморят, отговорете: Не трябва ли един народ да се допита до своя Бог? Да се допита ли до мъртвите за живите?
/Верен 2002/
И когато ви кажат:
Допитвайте се до запитвачите на зли духове
и до гадателите, които шепнат и мърморят, отговорете:
Не трябва ли един народ да се допита до своя Бог?
Ще прибегне ли при мъртвите заради живите?
/Библейско общество 2000/
И кога ви кажат: обърнете се към ония, които извикват мъртъвци, и към магьосници, към обайници и коремоговорници, - тогава отговаряйте: не трябва ли народът да се обръща към своя Бог? допитват ли се до мъртви за живи?
/Православен/
И когато ви рекат:
Попитайте бесовъпрошателите и вълшебниците
Които шепнат и мъмрат, отговорете:
Един народ не ще ли попита своя Бог?
Ще притича ли някой при мъртвите за живите?
/Цариградски/
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
/KJV/