за Христос

Господ ще докара на тебе,
И на твоите люде, и на бащиния ти дом
Дни каквито не са дохаждали
От който ден се е отделил Ефрем от Юда:
Ще докара Асирийския цар.

Слушай Исая 7:17
Исая 7:17

Препратки:

Други преводи на Исая 7:17:

Господ ще докара на тебе,
на твоя народ и на бащиния ти дом
такива дни, каквито не са идвали
от деня, когато Ефрем се е отделил от Юда -
ще докара асирийския цар.
/ББД 2005/
ГОСПОД ще докара на теб, на твоя народ и на бащиния ти дом дни, каквито не са идвали от деня, когато Ефрем се е отделил от Юда, ще докара асирийския цар.
/Верен 2002/
Господ ще докара на теб,
на твоя народ и на бащиния ти дом
такива дни, каквито не са идвали
от деня, когато Ефрем се е отделил от Юда -
ще докара асирийския цар.
/Библейско общество 2000/
Господ ще докара на тебе,
На твоите люде и на бащиния ти дом,
Дни такива каквито не са дохождали
От деня когато Ефрем се е отделил от Юда, -
Ще докара асирийският цар.
/Протестантски 1940/
Но Господ ще напрати върху тебе и върху народа ти и върху дома на отца ти дни, каквито не са дохождали, откак Ефрем се отдели от Иуда - ще напрати асирийския цар.
/Православен/
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
/KJV/