за Христос

ще ви определя за меч,
вие всички ще се наведете за клане;
защото когато виках, не отговаряхте,
и когато говорих, не слушахте;
а вършехте онова, което беше зло пред Мен,
и избрахте това, което Ми беше неугодно.

Слушай Исая 65:12
Исая 65:12

Препратки:

Други преводи на Исая 65:12:

вас ще определя за меч и вие всички ще се наведете за клане - защото виках, но не отговаряхте, говорех, но не слушахте, а вършехте онова, което беше зло пред Мен и избрахте това, в което нямам благоволение.
/Верен 2002/
ще ви определя за меч,
вие всички ще се наведете за клане;
защото когато виках, не отговаряхте,
и когато говорих, не слушахте;
а вършехте онова, което беше зло пред Мен,
и избрахте това, което Ми беше неугодно.
/Библейско общество 2000/
Ще ви определя за нож, вие всички ще се наведете за клане;
Защото, когато виках не отговаряхте,
И когато говорех не слушахте;
Но вършехте онова, което бе зло пред Мене,
И избрахте това, което Ми бе неугодно.
/Протестантски 1940/
вас обричам на меч, всички ще се наведете за клане, защото виках - и не отговаряхте, говорих - и не слушахте, но вършихте зло пред очите Ми и избирахте онова, каквото Ми беше неугодно.
/Православен/
Ще ви изброя за нож,
И всички ще се наведете на клане;
Защото зовех, и не отговаряхте,
Говорех, и не слушахте;
Но правехте злото пред мене,
И избирахте неугодното мене.
/Цариградски/
Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.
/KJV/