за Христос

Така ще се убоят от името на Господа живеещите на запад
и от славата Му - живеещите на изток;
защото ще дойде като стремителен поток,
тласкан от Господнето дихание;

Слушай Исая 59:19
Исая 59:19

Препратки:

Други преводи на Исая 59:19:

И ще се убоят от Името на ГОСПОДА на запад и от славата Му - към изгрев слънце; защото ще дойде като стремителен поток, тласкан от ГОСПОДНОТО дихание.
/Верен 2002/
Така ще се убоят от името на Господа живеещите на запад
и от славата Му - живеещите на изток;
защото ще дойде като стремителен поток,
тласкан от Господнето дихание;
/Библейско общество 2000/
Така ще се убоят от името на Господа живеещите на запад,
И от славата Му живеещите при изгрева на слънцето;
Защото ще дойде като стремителен поток,
Затласкан от Господното дихание;
/Протестантски 1940/
И ще се уплашат на запад от името на Господа, и на изгрев-слънце - от славата Му. Ако врагът дойде като река, - духването Господне ще го пропъди.
/Православен/
И ще се убоят от името Господне на запад,
И от славата му на изток слънца:
Когато врагът нападне като река,
Духът Господен ще възвиси хоругва против него.
/Цариградски/
So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.
/KJV/