за Христос

Защо, когато дойдох, нямаше никой -
когато повиках, нямаше кой да отговори?
Скъсила ли се е някак ръката Ми, за да не може да изкупва?
Или нямам ли сила да избавям?
Ето, Аз със смъмрянето Си изсушавам морето,
превръщам реките в пустиня;
рибите им се вмирисват,
умирайки от жажда, от нямане на вода.

Слушай Исая 50:2
Исая 50:2

Препратки:

Други преводи на Исая 50:2:

Защо, когато дойдох, нямаше никой -
когато повиках, нямаше кой да отговори?
Скъсила ли се е някак ръката Ми, за да не може да изкупва?
Или нямам ли сила да избавям?
Ето, Аз със смъмрянето Си изсушавам морето,
превръщам реките в пустиня;
рибите им се вмирисват,
умирайки от жажда, от нямане на вода.
/ББД 2005/
Защо дойдох и нямаше никой; виках и никой не отговори? Скъсила ли се е някак ръката Ми да не може да изкупва? Или нямам сила да избавям? Ето, със смъмрянето Си изсушавам морето, обръщам реките в пустиня, рибите им се вмирисват от липса на вода, умират от жажда.
/Верен 2002/
Защо, когато дойдох, нямаше никой, -
Когато повиках, нямаше кой да отговори?
Скъсила ли се е някак ръката Ми та да не може да изкупва?
Или нямам ли сила да избавям?
Ето, Аз със смъмрянето Си изсушавам морето,
Обръщам реките в пустиня;
Рибите им се вмирисват,
Умирайки от жажда от нямане вода.
/Протестантски 1940/
Защо, когато дохождах, никого нямаше, и когато виках, никой не отговаряше? Нима ръката Ми се е скратила, та не може да избавя, или нямам сила да спасявам? Ето, със заплахата Си море пресушавам, превръщам реки в пустиня; рибите в тях гният от липса на вода и умират от жажда.
/Православен/
Защо, когато дойдох, нямаше никой, -
Когато повиках, нямаше кой да отговори?
Скратила ли се е някак ръката ми та да не може да изкупува?
Или нямам ли сила да избавя?
Ето, аз с прещението си изсушавам морето,
Обръщам реките в пустиня:
Рибите им се увоняват от нямане на вода,
Умират от жажда.
/Цариградски/
Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.
/KJV/