за Христос

и ще го оставя да запустее: няма ни да го режат, ни да го копаят, - и ще обрасне то с тръне и бодили, и ще заповядам на облаците да не изливат дъжд върху него.

Слушай Исая 5:6
Исая 5:6

Препратки:

Други преводи на Исая 5:6:

и ще го запустя; няма да бъде подрязано, нито прекопано,
а ще роди глогове и шипки;
ще заповядам още на облаците да не изливат дъжд над него.
/ББД 2005/
И ще го запустя - няма да бъде подрязано, нито прекопано и ще обрасне с тръни и бодили. Ще заповядам и на облаците да не валят дъжд над него.
/Верен 2002/
и ще го запустя; няма да бъде подрязано, нито прекопано,
а ще роди глогове и шипки;
ще заповядам още на облаците да не изливат дъжд над него.
/Библейско общество 2000/
И ще го запустя; не ще да се подреже нито прекопае,
Но ще произведе глогове и шипки;
Ще заповядам още на облаците да не валят дъжд на него.
/Протестантски 1940/
И ще го направя пусто:
Не ще да се обреже нито прекопае,
Но ще проникнат там глогове и шипци;
Ще заповядам още на облаците
Да не одъждят дъжд на него.
/Цариградски/
And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
/KJV/