за Христос

Ще ги потърсиш и няма да ги намериш - онези, които се карат с теб. Като нищо, като че ги няма, ще станат онези, които воюват против теб.

Слушай Исая 41:12
Исая 41:12

Препратки:

Други преводи на Исая 41:12:

Ще потърсиш онези, които се сражават против теб,
и няма да ги намериш;
онези, които воюват против тебе, ще станат като нищо -
все едно, че не са били.
/ББД 2005/
Ще потърсиш онези, които се сражават против теб,
и няма да ги намериш;
онези, които воюват против теб, ще станат като нищо -
все едно, че не са били.
/Библейско общество 2000/
Ще потърсиш ония, които се сражават против тебе,
И няма да ги намериш;
Ония, които воюват против тебе, ще станат като нищо,
И като че не са били.
/Протестантски 1940/
Ще ги търсиш, и няма да ги намериш, тях, които враждуват против тебе; които се борят с тебе, ще бъдат като нищо, съвършено нищо;
/Православен/
Ще ги потърсиш и няма да ги намериш, -
Онези които имат разпря с тебе.
Които ратуват против тебе ще станат като нищо
И като че не са били.
/Цариградски/
Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
/KJV/