за Христос

For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.

Слушай Исая 30:33
Исая 30:33

Препратки:

Други преводи на Исая 30:33:

Защото Тофет отдавна е приготвен.
Да! За царя приготвен;
той го направи дълбок и широк;
клада има в него и много дърва;
диханието Господне, като поток от сяра, ще го запали.
/ББД 2005/
Защото Тофет #мястото за принасяне на човешки жертви на Молох# е отдавна приготвен и за царя е подготвен. Дълбок и широк го направи, кладата му е с огън и много дърва; като поток от сяра диханието на ГОСПОДА ще го запали.
/Верен 2002/
Защото Тофет отдавна е приготвен.
Да! За царя приготвен;
той го направи дълбок и широк;
клада има в него и много дърва;
дишането Господне, като поток от сяра, ще го запали.
/Библейско общество 2000/
Защото Тофет отдавна е приготвен,
Да! за царя приготвен;
Той го направи дълбок и широк;
Куп огън има в него и много дърва;
Дишането Господно, като поток от сяра, ще го запали.
/Протестантски 1940/
Защото Тофет отдавна вече е уреден; той е приготвен и за царя - дълбок и широк; в кладата му има много огън и дърва; духването на Господа, като поток от сяра, ще го запали.
/Православен/
Защото Тофет е пред време приготвен,
Ей, за царя приготвен:
Той го направи дълбок и широк:
Купът му е огън и дърва много:
Диханието Господне, като течение на жупел, ще го разпали.
/Цариградски/