за Христос

О, вашата опърничавост! Грънчарят ще се счете ли като глината? Направеното ще каже ли за този, който го е направил: Той не ме е направил? И изработеното ще каже ли за този, който го е изработил: Той не разбира?

Слушай Исая 29:16
Исая 29:16

Препратки:

Други преводи на Исая 29:16:

Ах! Тази ваша опърничавост!
Грънчарят ще бъде ли сметнат за кал?
Направеното ще каже ли за този, който го е направил:
Той не ме е направил?
Или изработеното ще каже ли за този, който го е изработил:
Той няма разум?
/ББД 2005/
Ах! Тази ваша опърничавост!
Грънчарят ще бъде ли сметнат за кал?
Направеното ще каже ли за този, който го е направил:
Той не ме е направил?
Или изработеното ще каже ли за този, който го е изработил:
Той няма разум?
/Библейско общество 2000/
Ах! тая ваша опърничавост!
Грънчарят ще се счете ли като кал?
Направеното ще рече ли за този, който го е направил: Той не ме е направил?
Или изработеното ще рече ли за този, който го е изработил: Той няма разум?
/Протестантски 1940/
Какво безразсъдство! Можем ли да смятаме грънчаря за глина? Ще каже ли изделието за оногова, който го е направил: той не ме е направил? и ще каже ли изделието за художника си: той не разбира?
/Православен/
О строптивост ваша! Грънчарят ще се вмени ли както кал?
Направата ще рече ли за тогоз който я е направил: Той не ме е направил?
Или творението ще рече ли за тогоз що го е сътворил: Той няма разум?
/Цариградски/
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
/KJV/