за Христос

затова, ето, ще продължа да върша чудно дело с този народ, чудно и странно дело. И мъдростта на мъдрите му ще погине, и разумът на разумните му ще се скрие.

Слушай Исая 29:14
Исая 29:14

Препратки:

Други преводи на Исая 29:14:

затова ще пристъпя да направя чудно дело между този народ -
да! - чудно и странно дело;
и мъдростта на мъдрите им ще изчезне
и разумът на разумните ще се скрие.
/ББД 2005/
затова ще пристъпя да направя чудно дело между този народ -
да!, - чудно и странно дело;
и мъдростта на мъдрите им ще изчезне
и разумът на разумните ще се скрие.
/Библейско общество 2000/
Затова, ето, ще пристъпя да направя чудно дело между тия люде,
Да! чудно и странно дело;
И мъдростта на мъдрите им ще изчезне,
И разумът на разумните ще се скрие.
/Протестантски 1940/
то ето, Аз ще постъпя пак необикновено с този народ, чудно и дивно, тъй че мъдростта на мъдреците му ще загине, и разум у разумните му не ще има.
/Православен/
За то, ето, ще притуря да направя чудно дело между тези люде,
Чудно и странно дело;
И мъдростта на мъдрите им ще се изгуби,
И разумът на разумните им ще се скрие.
/Цариградски/
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
/KJV/