за Христос

И тъй, словото Господне ще стане за тях
Заповед върх заповед, заповед върх заповед,
Правило върх правило, правило върх правило,
Тук малко, там малко;
За да ходят, и да паднат възнак, и да се съкрушат,
И да се впримчат, и да се хванат.

Слушай Исая 28:13
Исая 28:13

Препратки:

Други преводи на Исая 28:13:

Затова словото Господне ще стане за тях
заповед след заповед, заповед след заповед,
правило след правило, правило след правило,
тук малко, там малко,
така че, като ходят, да паднат по гръб и да се съкрушат,
да се впримчат и да се хванат.
/ББД 2005/
Затова словото ГОСПОДНО ще стане за тях заповед след заповед, заповед след заповед, правило след правило, правило след правило, тук малко, там малко - за да ходят и да паднат по гръб и да се разбият, да се впримчат и да се хванат.
/Верен 2002/
Затова словото Господне ще стане за тях
заповед след заповед, заповед след заповед,
правило след правило, правило след правило,
тук малко, там малко,
така че, като ходят, да паднат по гръб и да се съкрушат,
да се впримчат и да се хванат.
/Библейско общество 2000/
Затова словото Господно ще стане за тях
Заповед след заповед, заповед след заповед,
Правило след правило, правило след правило,
Тук малко, там малко,
Тъй щото, като ходят, да паднат възнак и да се съкрушат,
Да се впримчат и да се хванат.
/Протестантски 1940/
И стана у тях според словото Господне: заповед върху заповед, заповед върху заповед, правило върху правило, правило върху правило, тук малко, там малко, - тъй че те ще отидат, ще паднат ничком и ще се разбият, ще паднат в примка и ще бъдат уловени.
/Православен/
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
/KJV/