за Христос

And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.

Слушай Изход 29:26
Изход 29:26

Препратки:

Други преводи на Изход 29:26:

И да вземеш гърдите на овена за посвещението, което е за Аарон, и да ги полюшнеш за движим принос пред Господа; и това да бъде твой дял.
/ББД 2005/
И да вземеш гърдите на овена на посвещението, който е за Аарон, и да ги подвижиш за движим принос пред ГОСПОДА. И това да бъде твой дял.
/Верен 2002/
И да вземеш гърдите на овена за посвещението, което е за Аарон, и да ги раздвижиш за движим принос пред Господа; и това да бъде твой дял.
/Библейско общество 2000/
И да вземеш гърдите на овена на посвещението, което е за Аарона и да ги подвижиш за движим принос пред Господа; и това да бъде твой дял.
/Протестантски 1940/
И вземи гърдите от овена на връчването, който е за Аарона, и донеси ги, с полюшване пред Господа, - и това ще бъде твой дял;
/Православен/
И от овена на посвещението което е за Аарона да вземеш гръдите, и да ги подвижиш за движимо приношение пред Господа, и то да бъде твой дял.
/Цариградски/