за Христос

Да направиш и други две златни колелца, които да сложиш отдолу на двете презрамки на ефода, откъм външната му страна - там, където се събират краищата му, над изкусно изработената препаска на ефода.

Слушай Изход 28:27
Изход 28:27

Препратки:

Други преводи на Изход 28:27:

Да направиш и още две златни халки, които да закрепиш на двете презрамки на ефода отдолу, на предната му страна, при съединението, над препаската на ефода.
/Верен 2002/
Да направиш и други две златни колелца, които да сложиш отдолу на двете презрамки на ефода, откъм външната му страна - там, където се събират краищата му, над изкусно изработената препаска на ефода.
/Библейско общество 2000/
Да направиш и други две златни колелца, които да туриш отдолу на двете презрамки на ефода, откъм външната му страна, там гдето се събират краищата му, над изкусно изработената препаска на ефода.
/Протестантски 1940/
направи и двете златни халчици и ги прикрепи към двата нарамника на ефода отдолу, откъм лицето му, дето се съединяват, над пояса на ефода;
/Православен/
И да направиш пак две златни колцета, и да ги туриш отдолу на двата нарамника на ефода, откъм лицето му, срещу съединението му, над препоясанието на ефода.
/Цариградски/
And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
/KJV/