за Христос

Но колкото повече ги измъчваха, толкова повече те се размножаваха и се разширяваха, така че египтяните се отвращаваха от израилтяните.

Слушай Изход 1:12
Изход 1:12

Препратки:

Други преводи на Изход 1:12:

Но колкото повече ги измъчваха, толкова повече те се размножаваха и се разпростираха, така че египтяните се страхуваха от израелтяните.
/ББД 2005/
Но колкото повече ги потискаха, толкова повече те се умножаваха и се разширяваха, така че египтяните се страхуваха от израилевите синове.
/Верен 2002/
Но колкото повече ги измъчваха, толкова повече те се размножаваха и се разпростираха, така че египтяните се плашеха от израелците.
/Библейско общество 2000/
Но колкото повече ги изнуряваха, толкова повече те се размножаваха и толкова повече нарастваха, тъй че (египтяни) се страхуваха от Израилевите синове.
/Православен/
Но колкото ги утесняваха, толкоз повече се умножаваха те и нарасваха. И Египтяните бяха неспокойни поради Израилевите синове.
/Цариградски/
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
/KJV/