за Христос

Дори всеки котел в Йерусалим и в Юдея
ще бъде посветен на Господа на Силите;
всички, които жертват,
като идват, ще вземат от тях и ще варят в тях;
и в онзи ден няма да има вече кой да търгува
в дома на Господа на Силите.

Слушай Захария 14:21
Захария 14:21

Препратки:

Други преводи на Захария 14:21:

И всеки котел в Ерусалим и в Юда ще бъде свят на ГОСПОДА на Войнствата; и всички, които жертват, ще идват и ще вземат от тях и ще варят в тях. И в онзи ден няма вече да има търговец #или: ханаанец# в дома на ГОСПОДА на Войнствата.
/Верен 2002/
Дори всеки котел в Йерусалим и в Юдея
ще бъде посветен на Господа на Силите;
всички, които жертват,
като идват, ще вземат от тях и ще варят в тях;
и в онзи ден няма да има вече кой да търгува
в дома на Господа на Силите.
/Библейско общество 2000/
Дори всеки котел в Ерусалим и в Юда
Ще бъде посветен Господу на Силите;
Всички, които жертвуват,
Дохождайки ще вземат от тях и ще варят в тях;
И в оня ден не ще има вече който да търгува {Или: Ханаанец.}*
В дома на Господа на Силите.
/Протестантски 1940/
И всички котли в Иерусалим и Иудея ще бъдат светиня на Господа Саваота, и ще дохождат всички, които принасят жертва, ще ги вземат и ще варят в тях, и няма вече да има нито един хананеец в дома на Господа Саваота в оня ден.
/Православен/
И всеки котел в Ерусалим и в Юда
Ще бъде освещеное Господу на Силите;
И всичките които жъртвуват
Ще дойдат та ще вземат от тях и сварят в тях;
И в онзи ден не ще има вече Ханаанец
В дома на Господа Саваота.
/Цариградски/
Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.
/KJV/